Genesis 43:27
LXX_WH(i)
27
G2065
V-AAI-3S
ηρωτησεν
G1161
PRT
δε
G846
D-APM
αυτους
G4459
ADV
πως
G2192
V-PAI-2P
εχετε
G2532
CONJ
και
V-AAI-3S
ειπεν
G846
D-DPM
αυτοις
G1487
CONJ
ει
G5198
V-PAI-3S
υγιαινει
G3588
T-NSM
ο
G3962
N-NSM
πατηρ
G4771
P-GP
υμων
G3588
T-NSM
ο
G4245
A-NSMC
πρεσβυτερος
G3739
R-ASM
ον
V-AAI-2P
ειπατε
G2089
ADV
ετι
G2198
V-PAI-3S
ζη
Clementine_Vulgate(i)
27 At ille, clementer resalutatis eis, interrogavit eos, dicens: Salvusne est pater vester senex, de quo dixeratis mihi? adhuc vivit?
DouayRheims(i)
27 But he courteously saluting them again, asked them, saying: Is the old man your father in health, of whom you told me? Is he yet living?
KJV_Cambridge(i)
27 And he asked them of their welfare, and said, Is your father well, the old man of whom ye spake? Is he yet alive?
Brenton_Greek(i)
27 Ἠρώτησε δὲ αὐτούς, πῶς ἔχετε; καὶ εἶπεν αὐτοῖς, εἰ ὑγιαίνει ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ πρεσβύτης, ὃν εἴπατε; ἔτι ζῇ;
JuliaSmith(i)
27 And he will ask them concerning peace, and he will say, Is it peace to your father, the old man of whom ye spake? Is he yet living?
JPS_ASV_Byz(i)
27 And he asked them of their welfare, and said: 'Is your father well, the old man of whom ye spoke? Is he yet alive?'
Luther1545(i)
27 Er aber grüßte sie freundlich und sprach: Gehet es eurem Vater, dem alten, wohl, von dem ihr mir sagtet? Lebet er noch?
Luther1912(i)
27 Er aber grüßte sie freundlich und sprach: Geht es eurem Vater, dem Alten, wohl, von dem ihr mir sagtet? Lebt er noch?
ReinaValera(i)
27 Entonces les preguntó él cómo estaban, y dijo: ¿Vuestro padre, el anciano que dijisteis, lo pasa bien? ¿vive todavía?
ArmenianEastern(i)
27 Յովսէփը, դիմելով նրանց, հարցրեց. «Ինչպէ՞ս էք, ողջ-առո՞ղջ է ձեր ծերունի հայրը, որի մասին ասել էիք, թէ տակաւին կենդանի է»:
Indonesian(i)
27 Yusuf bertanya tentang keadaan mereka, lalu berkata, "Kamu telah menceritakan kepadaku tentang ayahmu yang sudah tua itu. Bagaimana keadaannya? Baik-baikkah?"
ItalianRiveduta(i)
27 Egli domandò loro come stessero, e disse: "Vostro padre, il vecchio di cui mi parlaste, sta egli bene? Vive egli ancora?"
Lithuanian(i)
27 Jis klausinėjo, kaip jiems sekasi: “Ar sveikas jūsų senasis tėvas, apie kurį pasakojote? Ar jis dar gyvas?”
Portuguese(i)
27 Então ele lhes perguntou como estavam; e prosseguiu: vosso pai, o ancião de quem falastes, está bem? ainda vive?